FOREIGN TRADE CONTRACT

This Foreign Trade Contract ("Contract") is made and entered into as of [Date], by and between:

1. PARTIES

2. SUBJECT MATTER

The subject of this Contract is the sale and delivery of the following goods ("Goods") by the Seller to the Buyer:

3. DELIVERY

4. PAYMENT

5. INSPECTION AND ACCEPTANCE

6. WARRANTY

7. FORCE MAJEURE

Neither party shall be liable for any delay or failure in performance due to events beyond its reasonable control, such as natural disasters, war, strikes, or government restrictions.

8. GOVERNING LAW AND DISPUTE RESOLUTION

This Contract shall be governed by and construed in accordance with the laws of [Country]. Any dispute arising out of or in connection with this Contract shall be finally settled by arbitration in accordance with the rules of the [Arbitration Institution] in [City, Country].

9. ENTIRE AGREEMENT

This Contract constitutes the entire agreement between the parties and supersedes all prior or contemporaneous communications and proposals, whether oral or written.

10. SIGNATURES

SELLER BUYER

[Seller's Authorized Representative Signature and Title] [Buyer's Authorized Representative Signature and Title]

[Date] [Date]

DIŞ TİCARET SÖZLEŞMESİ

İşbu Dış Ticaret Sözleşmesi ("Sözleşme"), [Tarih] tarihinde, aşağıdaki taraflar arasında akdedilmiştir:

1. TARAFLAR

2. KONU

Bu Sözleşme'nin konusu, Satıcı'nın, Alıcı'ya aşağıda belirtilen malları ("Mallar") satması ve teslim etmesi, Alıcı'nın da bu Mallar'ı satın alması ve bedelini ödemesi ile ilgili şartları düzenlemektedir.

3. TESLİMAT

4. ÖDEME

5. İNCELEME VE KABUL

6. GARANTİ

7. MÜCBİR SEBEP

Taraflar, doğal afetler, savaş, grev veya hükümet kısıtlamaları gibi makul kontrolü dışındaki olaylardan kaynaklanan herhangi bir gecikme veya ifa etmeme durumundan sorumlu olmayacaktır.

8. UYGULANACAK HUKUK VE ANLAŞMAZLIKLARIN ÇÖZÜMÜ

Bu Sözleşme, [Ülke]'nin kanunlarına tabi olacak ve bu kanunlara göre yorumlanacaktır. Bu Sözleşme'den kaynaklanan veya bu Sözleşme ile bağlantılı herhangi bir anlaşmazlık, [Şehir, Ülke]'deki [Tahkim Kurumu] kurallarına uygun olarak tahkim yoluyla nihai olarak çözülecektir.

9. SÖZLEŞMENİN BÜTÜNLÜĞÜ

Bu Sözleşme, taraflar arasındaki anlaşmanın tamamını oluşturur ve sözlü veya yazılı olsun, önceki veya eş zamanlı tüm iletişim ve tekliflerin yerine geçer.

10. İMZALAR

SATICI ALICI

[Satıcı Yetkilisinin İmzası ve Ünvanı] [Alıcı Yetkilisinin İmzası ve Ünvanı]

[Tarih] [Tarih]